B片之名 - 索女.喪屍.機關槍、玩命.飛車.殺人狂



正當香港的影迷都在猜:究竟兩大鬼才昆頓塔倫天奴與羅拔洛迪格斯的新作《Grindhouse》何時在港上畫?將會分兩部片上畫,還是一齣過?究竟改個什麼中文譯名好?跟國內、台灣譯作《刑房》?還是,老套地直譯"恐懼地球"(Planet Terror)?、"死亡證據"(Death Proof)?還是更老套的"危險XX"?(對照塔倫的前作《危險人物》、《危險關係》),改造"危險公路"?.....
毋須再你猜我估,今天經過地鐵站,一切已有答案!
兩大鬼才的新作分兩齣上映,分別譯作《索女.喪屍.機關槍》以及《玩命.飛車.殺人狂》,還以「2部至型至癮話題作輪住打孖上」作賣點……
這個片名改得真夠好!不知是出於何許人的神來之筆?它的好,在於大玩B級片的概念。驟眼看,它是鍾鎮濤的舊歌《香腸.蚊帳.機關槍》,查實真正的概念來自呂奇的一眾70年代情色B級片子《怨婦.狂娃.瘋殺手》、《財子.名花.星媽》、《名流.浪女.夠薑妹》等,以"三件頭"名正言順地"點題"(而真正來源則是古龍小說《流星.蝴蝶.劍》)。
現在,電影發行商的譯者以六組詞,套用在兩位鬼才的玩o野新作之上,簡單道出了B級片、Cult片的精神,亦勾起了老一輩對昔日看禁忌片的回憶!如果入戲院看《索女.喪屍.機關槍》及《玩命.飛車.殺人狂》,會否令你懷著似去看呂奇情色片的罪惡感?
筆者實在敬佩譯者的天才,也難掩興奮之情!即時興起,膽敢以B級片式的宣傳語句,讚揚一下這個譯名:
坦蕩、簡約、夠型,
以B級片之名,
赤裸裸賣弄暴力色情,
實行睇到你眼"擎擎"!
筆者口述電影筆記,談呂奇兩齣作品《怨婦.狂娃.瘋殺手》、《財子.名花.星媽》


2 歡迎您的意見:
我想與影片是天映娛樂發行有關。
咁咪聰明囉!
張貼意見