2008年12月3日

標準新裝 - Criterion Collection (CC) 網站新版面

Criterion Collection 網站新版面



繼《重慶森林》藍光版後,國際知名Art-house電影品牌Criterion Collection (CC,標準版),再獻新猷,推出「強化版」網站!

其實在早前的清貨大減價活動中,CC已表明網站將以全新面目示人。近日筆者再造訪該網,新版CC網果然有新鮮感,一些新項目更令我這等影癡雀躍不已!


CC網站新點子如下:

  • CC繼多年前換了新Logo後,現在再加入品牌副題:「Criterion Collection: Online Cinematheque」意即是「網上的電影資料館」,似有與法國電影資料館抗衡的意味。
  • 新版面設計。同樣是黑、白、灰三色,但版面更寬闊,圖片更大幅,令每部電影看起來更吸引,亦更具深度。
  • Current」欄目是有關CC出品的電影的影評、報道,現在的版面更清晰,圖片更大幅 (這點對筆者來說尤其重要),並完全以Blog的形式運作。影迷可用RSS訂閱
  • CC出品各部影片的專頁,將CC及EclipseEssential Art House兩個支線放在同一頁,方便影迷選購。CC亦特別開設「Blu-ray」專頁,放置即將重點推出的藍光影碟。不少影片增設了預告片段,畫質非常理想。以前影迷要看CC出品的電影的預告片,只有去YouTube。現在CC的做法是"肥水不流別人田"。
  • CC新網站最特別的新服務,是增設了「Online」在線觀賞一項,提供網上即時收看服務,"票價"只須美金五元。但暫時只有十數部電影可供網上觀看,而且都是CC系列中較為低知名度 (不好賣?) 的影片,當中較有名的有塔可夫斯基的《太空梭羅里斯》。可見的將來,CC這家"Online Cinematheque"將會走"網上觀看Art-house電影"這條新路線。筆者認為他們絕對是選對了路。
  • Festival」是新欄目。CC將每月舉辦「電影節」,CC宣稱,只要成為會員,便可免費 (網上) 看電影。本月專題是"Cruel Stories of Youth"(可譯作:青春殘酷物語),選播的影片包括:《蒼蠅王》、《Ratcatcher》(筆者很喜歡的英國片)、《姐妹情色》等等。筆者已即時加入成為會員,但暫未找到免費看片的方法。
  • 當你加入CC成為會員,你便自動成為CC辦的「the auteurs」 網的會員。「the auteurs」是一個類似Facebook的社群網站,可讓會員交流電影資訊 (當中談及的影片並不只有CC的出品)。筆者認為CC這個新嘗試亦是選對了路,這有助他們留著一批忠實的fans,吸取影迷的意見用以改善自己的服務。更重要的,是可以收集影迷的口味與喜好,作為將來出品新片的方向指標,這比起做什麼意見問卷調查,來得更有效、直接。

CC是否能成為「Online Cinematheque」,將Art-house片推廣給更多人?觀乎CC同寅作出的努力與發揮的無限創意,筆者非常樂觀。



CC電影節本月專題"Cruel Stories of Youth"(青春殘酷物語)


the auteurs 影迷社交網

8 則留言:

the sole of christopher eccleston chinese fan site 說...

史丹利,我在 agnes 看到你的新文章連結,便即刻來看。

你弄錯了,The Cranes Are Flying ,The Thief of Bagdad,Juliet of the Spirits呢3部全是電影史上知名作品,難得這三部作品肯減價。

The Cranes Are Flying 中文名叫燕南飛,是前蘇聯知名愛情片之一,我找呢部片都找了很久。

The Thief of Bagdad中文名叫月光寶盒,是 michael powell 三大名作之一。

Juliet of the Spirits,中文名叫茱麗葉的靈魂,是 fellini一部給人低估的作品。

呢3部作品都是世界電影史上 1000 名以內的作品,別以為沒有名氣。

史丹利五 說...

其實CC出得既都有名氣既啦.....只是程度上的分別。

我咁講不過是因為想在CC網上發掘他們最有名的片,如400 blows、七俠、breathless,第七封印,但無,只有一些"在品牌內"知名度較低的。所以我會認為相關行動是做促銷。

仲有,以我所知,The Cranes Are Flying好似是雁南飛,非"燕南飛"。Juliet of the Spirits是茱麗葉與靈魂,或死亡精靈或神游茱麗葉。 The Thief of Bagdad是月宮寶盒。

網上資料其實周圍都係,一search就有。Anyway,仍謝謝你的逐一介紹。

史丹利五 說...

補充,The Thief of Bagdad另有一名字是巴格達大盜。

the sole of christopher eccleston chinese fan site 說...

中港台譯名各有不同,燕南飛是中國譯名。

就以 raising arizona 為例,十多年前譯做寶貝夢驚魂。

每一個時代的譯名都有不同,或許我過於執着以前的譯名了。

史丹利五 說...

中港台各有譯名是很正常的事,因市場策略不同,審閱標準也有不同。

以前是有譯過做燕南飛,但內地現在也通用雁南飛,至少小弟手上的「博穎」版是用這個名。其實台灣尚有一名是「戰爭與貞操」,更不夠雁南飛好。

譯名,我認為有兩個原則最重要,一,要夠多人用,講出人們會明。二,要夠好聽。例如Casablanca,大陸直譯卡薩布蘭卡,當然不夠台港用的北非諜影好。

Van Sant的 Mala Noche,大陸通譯"邪惡的夜晚" (直譯),香港用"夜未央"。但大陸另有一名是「夜深沉,愛難吟」(不知是否D商的"傑作"),我認為這個名最好。所以小blog也用這個名。同時在後面加上影片的原名。

the sole of christopher eccleston chinese fan site 說...

你怎樣看三條窄路呢?

匿名 說...

scar removal Olivette

my website ... Lecompte scar treatment

楊樂心 說...

裸聊直播間
裸聊直播間
真愛旅舍視頻聊天室
裸聊直播間
0401影音視訊聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
視頻聊天網
視頻聊天網
視頻交友-真愛旅舍
視頻交友-真愛旅舍
真愛旅舍視頻聊天室
夫妻真人秀視頻聊天室
夫妻真人秀視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真愛旅舍視頻聊天室
真人秀聊天視頻網站
同城—夜情交友qq群
夜色視頻多人聊天室
男人女人做愛視頻
ut聊天室
午夜良宵網同城約會
夫妻真人秀聊天室
同城交友視頻
live173影音視訊live秀
午夜美女真人聊天室
173免費視訊
173免費視訊
live173影音視訊live秀
live173影音視訊live秀
免費視頻聊天室
寂寞富婆同城聊天
奇摩女孩聊天室
同城寂寞白領交友網
奇摩女孩真人視頻網
聊天室美女熱舞視頻
6699影音視訊聊天室
美女熱舞直播視頻
6699台灣辣妹視訊聊天室
美女主播性感熱舞視頻
小可愛視訊聊天室
ut視訊 網際空間聊天
夫妻真人秀視頻聊天室
夫妻真人秀視頻聊天室
173免費視訊
173免費視訊
台灣一對一視頻聊天室

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

熱門文章