史丹筆記 Stanley5's Blog,史丹利五 主理。從各大搜尋引擎,及YouTube等視頻網站,搜羅世上最熱門、最有趣、最另類的電影、音樂、文化、藝術及網絡的資訊。歡迎連結:http://stanley5.blogspot.com (原網站 史丹利五電影筆記 stanleyng.net) 歡迎聯絡:stanleyng.cult@gmail.com(電郵)、videocult@hotmail.com (MSN) 及 Facebook

2009年8月30日

港式棟篤 - 黃子華棟篤笑「鐵達尼極限」(中文字幕)

黃子華



上兩回介紹過上海"棟篤笑"「海派清口」的代表人物周立波,其實如果談到香港的「棟篤笑」,黃子華是肯定要談到的人物。子華近期又"紅"了,因為新一輯的棟篤笑正在上演,每晚電視上又放映著他主演的《絕代商驕》(前者我沒機會看、後者沒時間看)。子華的棟篤笑可謂陪著我這一輩人成長,而且在某程度上,他所想所看的與我們,尤其是男性,非常相近,畢竟大家都是"麻甩佬"吧!


雖然周立波用上海話作「清口」演出,但因有字幕,我一樣看得明白、投入,可是香港子華的「棟篤笑」影碟卻一直沒帶字幕,如不懂粵語的基本上是聽不懂 (就如周的演出沒字幕我一樣不懂),那麼,國內外的華人便欣賞不到子華的精彩演出了。想到此,筆者決定為偶像子華與港式棟篤笑"做點事",就是為子華的演出片段加上「中文字幕」。






筆者選了子華在1999年《拾下拾下》中的「鐵達尼極限」一段作小試牛刀。選這段是因這是子華多年來最精彩、最惹笑、亦最"中point"的一個經典段落。筆者嘗試使用最淺俗的中文書面語來"翻繹"子華的說話,如需要的話還會加上註解,例如我保留了粵語中的「搵食」二字,並在畫面角落加上解釋 (是「討生活」的意思)。希望加上中文字幕後,國內外的華人都能領略到子華的風采以及港式「棟篤笑」的風味吧。


如反應熱烈,我會考慮製作更多。看看反應吧......


黃子華棟篤笑之「鐵達尼極限」(中文字幕)



另備土豆(tudou)版本,方便國內讀者

9 歡迎您的意見:

匿名 提到...

其实国内热爱粤语文化的人自从80年代开始听广东歌看香港电影,对粤语已经到了能听懂大概甚至更多的地步。
我在上海,周围不少喜爱香港文化的朋友都能听懂些粤语(不过stanley不要误会大陆很多人都能听懂粤语,毕竟还是局限在小部分香港文化粉丝中的),子华栋笃笑大家都热爱,我们看他的show没有字幕的话,可以听懂70-90%,不懂的反而可能是一些港人关注的当地社会热点,比如人名事件名之类。

經謙 提到...

十分用心的製作,特別是那些註解,小弟沒什麼做到,只能留個支持。

史丹利五 提到...

原來如此,都知道不少國內朋友喜愛香港文化,但不知道原來因此而懂粵語。希望有更多朋友愛上香港吧。

留個支持,小弟已很滿足了。多謝!

Shir 提到...

很謝謝你打出字幕
我很喜歡子華
但我因有聽障問題
常常聽不明他
因所有的video都無字幕
加了字幕,我終可完整地聽到他說
真係很謝謝你
bookmark左你個網
希望會可以睇到下一個有字幕的子華show
謝謝你

史丹利五 提到...

謝謝
有機會的話再造一部吧

cosmoalice 提到...

字幕做得好好。有機會希望能做多點,讓更多人領會黃子華的才華。實卜!

史丹利五 提到...

謝謝!cosmoalice

詠婷 提到...

我也很喜歡黃子華,但是我又聽不懂廣東話,謝謝你這樣細心做上字幕,真的很希望下一次還能再看到另一個有字幕的黃子華棟篤笑~
謝謝你!
我以後會常來這邊看看的!

靈璽 提到...

我非常的感動吶,最近喜歡上黃子華沒多久,尤其是棟篤笑,常常要吃力地聽兩、三遍,琢磨許久才能明白其中的意思,而往往明白時又都是已經僅剩會心一笑了。現在看見字幕版本,真的好開心,謝謝你>///////////<